Aller au contenu principal
Grammaire anglaise 17 min de lecture

Phrasal verbs avec GET en anglais : les 15 essentiels avec exemples

Publié le
Phrasal verbs avec GET en anglais : les 15 essentiels avec exemples
Sommaire

GET est déjà le verbe le plus caméléon de l’anglais. Associé à une particule, il devient encore plus imprévisible. Get up n’a rien à voir avec get over, qui n’a rien à voir avec get away with. Et pourtant, les natifs les utilisent en continu, sans y penser.

C’est là que réside le défi : les phrasal verbs avec GET sont si fréquents qu’on ne peut pas se contenter de les esquiver. Tu en croiseras plusieurs dans n’importe quelle série américaine ou conversation de bureau britannique. Et parce que GET est partout, ce sont aussi parmi les expressions anglaises les plus utiles à maîtriser pour sonner naturel.

Avant de plonger dans les 15 structures ci-dessous, rappelle-toi que GET seul a déjà une dizaine de sens distincts. Si tu n’es pas encore à l’aise avec le verbe de base, l’article sur les 10 sens du verbe GET en anglais est le bon point de départ. Ici, on prend ces sens comme acquis et on va plus loin.

Une anecdote rapide : quand j’ai commencé à regarder des séries britanniques après mon arrivée à Londres en 2011, c’est get on with it que j’entendais le plus souvent dans les open spaces. Ça m’a pris deux semaines pour comprendre que ce n’était pas “monter avec ça” mais “s’y mettre sérieusement”. Morale : les phrasal verbs avec GET, ça s’apprend en contexte.


Les 15 phrasal verbs avec GET en anglais : tableau récap

Phrasal verbTraduction principaleNiveau
Get upSe leverA1
Get up toFaire (qch de suspect ou d’inattendu)B1
Get overSurmonter, se remettre deA2
Get along (with)S’entendre avecA2
Get on (with)S’entendre / avancer dansA2
Get intoSe mettre à / monter dansA2
Get awayS’échapper, partir en vacancesA2
Get away withS’en tirer sans punitionB1
Get backRevenir, récupérerA2
Get back toRecontacter, revenir surB1
Get offDescendre, s’en tirerA2
Get out (of)Sortir, se débarrasser deA2
Get throughTraverser, joindre quelqu’unB1
Get togetherSe retrouver, réunirA2
Get rid ofSe débarrasser deB1

GET UP : se lever

Get up = se lever, sortir du lit. C’est le premier phrasal verb qu’on apprend, et aussi l’un des plus irremplaçables. Tu l’entends dans toutes les familles anglophones le matin.

Exemples :

What time do you get up on weekdays? À quelle heure tu te lèves en semaine ?

I got up at 6 this morning to catch the early train. Je me suis levé à 6h ce matin pour prendre le premier train.

Come on, get up! We’re going to be late. Allez, lève-toi ! On va être en retard.

Il s’utilise aussi au sens figuré pour parler de se lever après une chute ou une difficulté. Note grammaticale : get up est inséparable. On ne glisse rien entre get et up.


GET UP TO : faire, fabriquer

Get up to = faire quelque chose, souvent avec une nuance de surprise ou de légère suspicion. C’est la question qu’on pose pour savoir ce que quelqu’un a fait de son week-end, ou ce que les enfants mijotent dans leur coin.

Exemples :

What did you get up to this weekend? T’as fait quoi ce week-end ?

I have no idea what those kids get up to when I’m not watching. J’ai aucune idée de ce que ces enfants fabriquent quand je ne les surveille pas.

Nothing much. I got up to a bit of reading and went for a walk. Pas grand chose. J’ai un peu lu et je me suis baladé.

C’est une expression typiquement britannique. Très courante dans les conversations informelles. Elle peut s’employer sans jugement de valeur : what are you getting up to tonight? signifie simplement “qu’est-ce que tu fais ce soir ?”.


GET OVER : surmonter, se remettre de

Get over = surmonter une épreuve, se remettre de quelque chose de difficile. Breakup, maladie, choc, déception… GET OVER couvre toutes ces situations où on doit avancer après quelque chose de dur.

Exemples :

It took me three months to get over the breakup. Il m’a fallu trois mois pour me remettre de la rupture.

She’s still getting over the flu. Elle est encore en train de se remettre de la grippe.

I can’t get over how good this film is. Je n’en reviens pas à quel point ce film est bien.

Ce dernier exemple montre un sens un peu différent : l’étonnement, l’incapacité à se faire à quelque chose de surprenant (en bien ou en mal). Note grammaticale : get over est inséparable. On ne dit jamais get it over pour “s’en remettre” (mais get it over with a un autre sens, voir plus bas dans la section pièges).


GET ALONG (WITH) : s’entendre avec

Get along with = avoir de bonnes relations avec quelqu’un, bien s’entendre. C’est la version américaine de get on with, les deux sont interchangeables.

Exemples :

Do you get along with your colleagues? Tu t’entends bien avec tes collègues ?

My sister and I didn’t get along at all when we were teenagers. Ma soeur et moi, on ne s’entendait pas du tout quand on était ados.

He’s easy to get along with. Everyone likes him. Il est facile à vivre. Tout le monde l’apprécie.

Sans complément, get along peut aussi vouloir dire se débrouiller, avancer : how are you getting along? = comment tu t’en sors ? Contexte décide du sens.


GET ON (WITH) : s’entendre / progresser dans

Get on a deux sens principaux selon qu’il est suivi de with + personne, ou de with + tâche.

Avec une personne, il signifie s’entendre : synonyme de get along, plutôt britannique.

Exemples avec une personne :

Do you get on with your boss? Tu t’entends bien avec ton chef ?

We’ve always got on really well. On s’est toujours très bien entendus.

Avec une tâche ou un travail, il signifie avancer dans quelque chose, s’y mettre sérieusement.

Exemples avec une tâche :

Stop procrastinating and just get on with it. Arrête de procrastiner et mets-toi au boulot.

I need to get on with this report before the meeting. Je dois avancer sur ce rapport avant la réunion.

Cette deuxième utilisation est très fréquente dans les environnements de travail. Elle donne un coup de pression sans être agressive.


GET INTO : se mettre à, monter dans

Get into couvre deux familles de sens bien distinctes.

Premier sens : commencer à s’intéresser à quelque chose, se mettre à une activité.

Exemples (sens 1 : se mettre à) :

I really got into running during lockdown. Je me suis vraiment mis à la course à pied pendant le confinement.

She’s getting into yoga — she’s been going every morning. Elle s’est mise au yoga, elle y va tous les matins.

Deuxième sens : monter dans un véhicule (voiture, taxi), ou entrer dans un espace.

Exemples (sens 2 : monter dans) :

Get into the car, quick — it’s raining. Monte dans la voiture, vite, il pleut.

She got into the lift and pressed the button for the 4th floor. Elle est entrée dans l’ascenseur et a appuyé sur le bouton du 4e.

Note : pour une voiture, c’est get into (on entre dedans). Pour un bus, train ou avion, c’est get on (on monte dessus). Cette distinction pièges-classiques est détaillée dans la section dédiée plus bas.


GET AWAY : s’échapper, partir en vacances

Get away = partir, s’échapper d’une situation ou d’un endroit. Selon le contexte, c’est fuir ou tout simplement prendre l’air.

Exemples :

We need to get away for the weekend. I’m exhausted. On a besoin de partir ce week-end. Je suis épuisé.

The thief got away before the police arrived. Le voleur s’est échappé avant l’arrivée de la police.

I could really do with a holiday. I haven’t managed to get away in months. J’aurais vraiment besoin de vacances. Je n’ai pas réussi à partir depuis des mois.

Dans la conversation quotidienne, tu l’entendras surtout dans son sens positif : se donner du temps, s’extraire du quotidien. Get away! tout seul peut aussi être une exclamation d’incrédulité : “Allons donc !” ou “C’est pas vrai !”.


GET AWAY WITH : s’en tirer sans punition

Get away with = faire quelque chose qu’on n’aurait pas dû faire et s’en sortir sans conséquences. C’est l’expression de l’impunité.

Exemples :

I can’t believe he got away with it. He should have been fired. Je n’arrive pas à croire qu’il s’en soit tiré comme ça. Il aurait dû être viré.

She got away with not doing her homework again. Elle s’en est encore tirée sans faire ses devoirs.

You can’t keep getting away with mistakes like that forever. Tu ne peux pas continuer à t’en tirer indéfiniment avec des erreurs pareilles.

C’est un phrasal verb à trois mots : le complément vient obligatoirement après with. Il est inséparable. On ne dit pas get it away with : le complément se place après with : get away with it.


GET BACK : revenir, récupérer

Get back a deux sens selon qu’il est utilisé seul ou avec un complément.

Sans complément : rentrer, revenir.

Exemples (sens 1 : rentrer) :

What time did you get back last night? T’es rentré à quelle heure hier soir ?

We got back from Barcelona on Sunday evening. On est rentrés de Barcelone dimanche soir.

Avec un complément : récupérer quelque chose qu’on avait perdu ou confié.

Exemples (sens 2 : récupérer) :

Did you get your money back? Tu as récupéré ton argent ?

I lent him my book three months ago and I still haven’t got it back. Je lui ai prêté mon livre il y a trois mois et je ne l’ai toujours pas récupéré.

Ce deuxième sens est très pratique : quand tu veux récupérer quelque chose (un dépôt, un objet, de la confiance), get back est souvent la formule la plus naturelle.


GET BACK TO : recontacter, revenir sur

Get back to = reprendre contact avec quelqu’un, ou revenir sur un sujet plus tard. Classique dans les contextes professionnels.

Exemples :

I’ll get back to you by the end of the day. Je te recontacte avant la fin de la journée.

Can we get back to this point later? I want to finish the first part first. Est-ce qu’on peut revenir sur ce point plus tard ? Je veux finir la première partie d’abord.

She said she’d get back to me with a quote within 48 hours. Elle a dit qu’elle me recontacterait avec un devis sous 48 heures.

C’est une formule très utilisée dans les emails et les réunions. Si tu travailles en anglais, I’ll get back to you sera une des expressions les plus utiles de ton quotidien. Beaucoup plus fluide que I will contact you again.


GET OFF : descendre, s’en tirer

Get off = descendre d’un transport (bus, train, avion, vélo), ou encore s’en tirer, échapper à une punition.

Premier sens : descendre d’un transport.

Exemples (sens 1 : descendre) :

Where do you get off? I’ll walk with you. Tu descends où ? Je marche avec toi.

Get off at Victoria Station and take the Circle line. Descends à Victoria Station et prends la Circle line.

Deuxième sens : s’en tirer, être épargné par une sanction.

Exemples (sens 2 : s’en tirer) :

He got off with just a warning. Il s’en est tiré avec juste un avertissement.

She got off lightly considering what she did. Elle s’en est bien sortie vu ce qu’elle a fait.

Get off peut aussi s’utiliser comme injonction informelle : get off my phone! = lâche mon téléphone ! C’est un verbe très polyvalent à bien mémoriser en contexte.


GET OUT (OF) : sortir, se débarrasser de

Get out = sortir d’un endroit ou d’une situation. Avec of, il signifie également se dégager d’une obligation, d’un engagement, ou d’une situation difficile.

Exemples :

Get out! You’re not welcome here. Dehors ! Tu n’es pas le bienvenu ici.

I tried to get out of the meeting but my boss insisted. J’ai essayé d’esquiver la réunion mais mon chef a insisté.

She finally got out of a toxic relationship. Elle a finalement réussi à sortir d’une relation toxique.

Note : get out of la voiture (on sort d’un espace fermé), pas get off la voiture. La distinction get off (transport public) / get out of (voiture) est un classique des exercices de grammaire anglaise, mais c’est aussi une vraie logique de sens : on monte sur un bus, on entre dans une voiture.


GET THROUGH : traverser, joindre quelqu’un

Get through = traverser une période difficile, ou réussir à joindre quelqu’un au téléphone (ou par un autre canal).

Premier sens : traverser, survivre à quelque chose d’éprouvant.

Exemples (sens 1 : traverser) :

I don’t know how we got through that year. Je ne sais pas comment on a survécu à cette année.

You’ll get through this. I promise. Tu t’en sortiras. Je te le promets.

Deuxième sens : réussir à joindre quelqu’un.

Exemples (sens 2 : joindre) :

I’ve been trying to get through to customer service for an hour. J’essaie de joindre le service client depuis une heure.

I couldn’t get through — the line was busy. Je n’arrivais pas à passer, la ligne était occupée.

Un troisième sens existe : finir quelque chose, en venir à bout. I got through a whole book this weekend. J’ai fini tout un livre ce week-end. Même logique de traversée, appliquée à une tâche.


GET TOGETHER : se retrouver, réunir

Get together = se retrouver entre amis ou en groupe, ou encore rassembler des éléments épars.

Exemples :

We should get together sometime. It’s been ages. On devrait se retrouver un de ces jours. Ça fait tellement longtemps.

The whole team got together for lunch to celebrate. Toute l’équipe s’est réunie pour déjeuner et fêter ça.

I need to get my thoughts together before the presentation. Je dois rassembler mes idées avant la présentation.

A get-together (nom) est aussi très courant pour désigner une réunion informelle, un repas entre amis. Are you coming to the get-together on Friday? = Tu viens à la petite fête vendredi ?


GET RID OF : se débarrasser de

Get rid of = éliminer quelque chose dont on ne veut plus, que ce soit un objet, une habitude, une situation, ou une personne. C’est un phrasal verb à trois mots, comme get away with.

Exemples :

I need to get rid of all these old clothes. Je dois me débarrasser de tous ces vieux vêtements.

How do I get rid of this headache? Comment je me débarrasse de ce mal de tête ?

They got rid of the old system and replaced it with a new one. Ils ont mis fin à l’ancien système et l’ont remplacé par un nouveau.

Get rid of est très fréquent dans la liste des 50 phrasal verbs les plus courants en anglais : sa structure à trois mots l’aide à rester mémorable. Le complément suit toujours of : on ne l’insère pas entre les éléments.


Les pièges les plus fréquents avec GET

Cinq confusions classiques à avoir en tête.

Get away vs get away with. Get away = partir, s’échapper. Get away with = s’en tirer sans punition. The robbers got away (les voleurs se sont enfuis). The robbers got away with the cash (les voleurs s’en sont tirés avec la caisse). Deux sens radicalement différents.

Get on vs get into (pour les transports). Get on = monter sur un transport en commun (bus, train, avion). Get into = entrer dans une voiture ou un taxi. À la descente, c’est get off le bus / get out of la voiture. Cette logique reflète la réalité physique : on entre dans une voiture, on monte sur un bus.

Get over vs get it over with. Get over something = surmonter quelque chose (I’m getting over a cold). Get it over with = en finir au plus vite avec quelque chose de désagréable (Let’s just get it over with : finissons-en). Les deux utilisent over, mais la construction et le sens sont très différents.

Get along vs get on. Synonymes, mais pas également répartis selon la géographie. Get along with est dominant en anglais américain. Get on with est préféré en anglais britannique. Les deux fonctionnent dans les deux variantes, mais si tu regardes des séries US, tu entendras get along ; si tu regardes des séries UK, ce sera get on.

Get back vs get back to. Get back = rentrer ou récupérer (I got back at midnight / I got my bag back). Get back to = recontacter ou revenir sur un sujet (I’ll get back to you tomorrow). Le to change tout.


FAQ

Quels sont les phrasal verbs avec GET les plus utilisés ?

Les plus fréquents en anglais quotidien sont get up (se lever), get over (surmonter), get along with (s’entendre avec), get into (se mettre à quelque chose), get away (partir en vacances) et get back (revenir ou récupérer). Ces six-là couvrent l’essentiel des situations du quotidien, aussi bien dans un contexte personnel que professionnel. Si tu devais en apprendre six par coeur, c’est précisément ce groupe qu’il faut choisir en priorité. Get rid of et get through arrivent juste derrière pour les conversations de bureau et les situations de stress.

Quelle est la différence entre get on et get along ?

Get on et get along (with) sont synonymes quand il s’agit de s’entendre avec quelqu’un. Get on est plus courant en anglais britannique : do you get on with your flatmate? Get along est préféré en anglais américain : do you get along with your roommate? Les deux se construisent avec with suivi de la personne concernée. En pratique, les deux variantes se comprennent parfaitement dans n’importe quel contexte anglophone, donc inutile de stresser sur la géographie. Ce qui compte, c’est de ne pas oublier le with : we get on well (correct), mais dès qu’il y a une personne précise, c’est we get on well with our neighbours.

Comment utiliser get over en anglais ?

Get over signifie surmonter une épreuve ou se remettre de quelque chose de difficile, qu’il s’agisse d’une rupture, d’une maladie, d’un échec ou d’une surprise. Il se construit directement avec son complément, sans préposition supplémentaire : I’m getting over a cold, pas getting over from a cold. Un usage souvent confondu : get it over with (en finir au plus vite avec quelque chose de désagréable) n’est pas la même structure. Let’s get this meeting over with signifie “finissons-en avec cette réunion”. Enfin, I can’t get over how amazing this is exprime l’étonnement positif, l’incapacité à se faire à quelque chose d’extraordinaire.

Questions fréquentes

Quels sont les phrasal verbs avec GET les plus utilisés ?
Les plus fréquents sont get up (se lever), get over (surmonter), get along with (s'entendre avec), get into (se mettre à / monter dans), get away (s'échapper) et get back (revenir / récupérer). Ces six-là couvrent l'essentiel des conversations quotidiennes.
Quelle est la différence entre get on et get along ?
Get on et get along (with) sont synonymes au sens de s'entendre avec quelqu'un. Get on est plus courant en anglais britannique, get along est préféré en anglais américain. Les deux s'utilisent avec with : do you get on with your boss? / do you get along with your boss?
Comment utiliser get over en anglais ?
Get over signifie surmonter une épreuve (get over a breakup, get over an illness) ou en finir avec quelque chose. Il se construit toujours avec un complément direct sans préposition : I'm getting over the flu. On dit aussi get it over with pour dire en finir au plus vite avec quelque chose de désagréable.

Partager cet article

À propos de l'auteur

Rico

Passionné d'anglais depuis mon séjour au Royaume-Uni en 2012. Ce blog est né de mes propres notes d'apprentissage — un carnet numérique que j'ai créé pour ne plus perdre mon vocabulaire.

Articles liés