Aller au contenu principal
Anglais en musique 14 min de lecture

Adele "Hello" — Apprendre l'anglais en musique

Publié le
Adele "Hello" — Apprendre l'anglais en musique
Sommaire

Niveau recommande : B1 (intermediaire) | Point de grammaire : used to + present perfect | Duree : 15 min de lecture

De quoi parle Hello d’Adele ?

Sortie en octobre 2015, Hello est le premier single de l’album 25 d’Adele. Le clip, realise par Xavier Dolan (Prix du Jury a Cannes 2014), met en scene Adele qui tente de recontacter un ancien amour par telephone. La chanson a battu tous les records : 3 milliards de vues sur YouTube, 50 millions de vues en 48 heures (record a l’epoque), et l’album 25 s’est vendu a 3,38 millions d’exemplaires en une semaine aux Etats-Unis (source : Billboard).

C’est un titre parfait pour apprendre l’anglais : le debit est lent, la prononciation est claire, et les paroles utilisent un vocabulaire emotionnel courant que vous retrouverez dans la conversation de tous les jours.


Le vocabulaire cle a retenir

Avant de lire les paroles, familiarisez-vous avec ces 8 mots et expressions essentiels :

AnglaisPrononciationFrancaisExempleNiveau
to wonder/ˈwʌn.dər/se demanderI wonder if she’s coming.A2
to go over/ɡoʊ ˈoʊ.vər/examiner, faire le bilanLet’s go over the plan together.B1
to heal/hiːl/guerirTime heals all wounds.B1
used to/juːst tuː/avoir l’habitude de (avant)I used to live in Paris.B1
to tear apart/tɛr əˈpɑːrt/dechirer (emotionnellement)The news tore him apart.B2
at least/æt liːst/au moinsAt least you tried.A2
to run out of/rʌn aʊt ʌv/manquer deWe’re running out of time.B1
to make it out of/meɪk ɪt aʊt ʌv/s’echapper de, partir deShe made it out of that small town.B2

Les paroles traduites et expliquees

Premier couplet : le telephone sonne

Adele ouvre la chanson en disant bonjour — ou plutot “allo”, puisqu’elle est au telephone dans le clip. Elle se demande (I was wondering) si, apres toutes ces annees, son ancien amour aimerait se voir pour faire le bilan.

Points de langue :

  • I was wondering : le verbe to wonder est au passe continu (was + -ing). Cette forme adoucit la question — c’est plus poli que “I wonder” au present. Vous entendrez souvent I was wondering if… dans les emails professionnels.
  • you’d like : contraction de you would like. Le modal would exprime ici le conditionnel (“tu aimerais”).
  • to go over everything : le phrasal verb to go over signifie examiner, passer en revue. Ici, “faire le bilan de tout”. Attention : to go over peut aussi signifier “traverser” selon le contexte.
  • They say : forme impersonnelle pour “on dit”. Equivalent de people say ou it is said that.
  • ain’t : contraction familiere de am not / is not / are not. Tres courant a l’oral et dans les chansons, mais a eviter a l’ecrit formel.

Traduction : Allo, c’est moi. Je me demandais si apres toutes ces annees, tu aimerais qu’on se voit pour faire le bilan. On dit que le temps guerit, mais je ne m’en suis pas vraiment remise.

Le refrain : “de l’autre cote”

Le refrain est le coeur emotionnel de la chanson. Adele appelle depuis “l’autre cote” (the other side) — une metaphore pour la distance qui la separe de cette personne.

Points de langue :

  • I must’ve called : must have + participe passe exprime une quasi-certitude au passe. “J’ai du appeler”. Notez la contraction must’ve (prononce /mʌstəv/), frequente a l’oral.
  • a thousand times : exageration rhetorique (hyperbole) tres courante en anglais. A thousand = un millier.
  • I’m sorry for everything that I’ve done : le present perfect (I have done) relie le passe au present — les consequences de ses actions sont encore presentes.
  • you never seem to be home : to seem (sembler) + infinitif. “Tu ne sembles jamais etre la.” L’adverbe never remplace not et se place avant le verbe principal.
  • it clearly doesn’t tear you apart anymore : le phrasal verb to tear apart signifie dechirer emotionnellement. Not… anymore marque la fin d’un etat : “ca ne te dechire plus”.

Traduction : Allo depuis l’autre cote. J’ai du appeler un millier de fois pour te dire que je suis desolee pour tout ce que j’ai fait. Mais quand je t’appelle, tu ne sembles jamais etre la. Allo depuis l’exterieur. Au moins je peux dire que j’ai essaye. Je suis desolee d’avoir brise ton coeur. Mais peu importe, clairement ca ne te dechire plus.

Deuxieme couplet : nostalgie et regrets

Adele s’excuse de toujours parler d’elle (it’s so typical of me). Elle demande si son interlocuteur a reussi a quitter cette petite ville ou rien ne se passait.

Points de langue :

  • used to be : expression fondamentale ! Used to + verbe base decrit une habitude ou un etat passe qui n’existe plus. “Qui nous etions avant.” Ne confondez pas avec to be used to (etre habitue a) — consultez notre article complet sur used to.
  • I’ve forgotten : present perfect du verbe irregulier to forget / forgot / forgotten. L’utilisation du present perfect montre que l’oubli a un impact sur le present.
  • to make it out of that town : to make it out of = reussir a s’echapper de. Notez le demonstratif that (au lieu de this) qui donne une connotation negative — “cette ville-la” (sous-entendu : une ville sans perspectives).
  • to run out of time : manquer de temps. Phrasal verb tres courant au travail : We’re running out of time for this meeting.

Traduction : Bonjour, comment vas-tu ? C’est tellement typique de ma part de parler de moi. Je suis desolee, j’espere que tu vas bien. As-tu reussi a t’enfuir de cette ville ou il ne se passait jamais rien ? Ce n’est un secret pour personne qu’il nous reste peu de temps a tous les deux.


Le point de grammaire : used to vs. present perfect

Hello d’Adele est un excellent terrain de pratique pour deux structures souvent confondues par les francophones :

Used to (habitude passee revolue)

Structure : subject + used to + base verb

Adele chante who we used to be — “qui nous etions (avant)”. Used to decrit un etat ou une habitude qui existait dans le passe mais qui n’existe plus.

  • I used to play tennis. → Je jouais au tennis (mais plus maintenant).
  • She used to live in London. → Elle vivait a Londres (mais plus maintenant).
  • Forme negative : I didn’t use to like coffee. (sans le -d)
  • Forme interrogative : Did you use to smoke?

Pour approfondir : Used to, be used to, get used to — le guide complet

Present perfect (lien passe-present)

Structure : subject + have/has + past participle

Adele utilise le present perfect 4 fois dans Hello : I’ve forgotten, I’ve tried, I’ve done, I’ve called. A chaque fois, l’action passee a un impact direct sur le present (elle est toujours affectee).

  • I’ve forgotten how it felt. → J’ai oublie (et je ne m’en souviens toujours pas).
  • I’ve tried to tell you. → J’ai essaye (mais je n’y suis pas arrivee).

La difference avec le past simple (I forgot, I tried) ? Le past simple situe l’action dans un moment precis du passe, sans lien avec le present.

Pour approfondir : Comprendre et utiliser le present perfect


Exercice : completez les paroles

Testez votre comprehension ! Completez chaque phrase avec le mot ou l’expression qui manque.

1. I was _______ if after all these years you’d like to meet.

Voir la correction

wondering — du verbe to wonder (se demander), au passe continu.

2. I’m in California dreaming about who we _______ be.

Voir la correction

used to — habitude passee revolue. “Qui nous etions avant.”

3. I’ve _______ how it felt before the world fell at our feet.

Voir la correction

forgotten — participe passe du verbe irregulier to forget / forgot / forgotten.

4. I must’ve called a _______ times to tell you I’m sorry.

Voir la correction

thousand — hyperbole (un millier de fois). Prononciation : /ˈθaʊ.zənd/.

5. It clearly doesn’t _______ you apart anymore.

Voir la correction

tear — du phrasal verb to tear apart (dechirer emotionnellement). Verbe irregulier : tear / tore / torn.

6. Did you ever _______ it out of that town where nothing ever happened?

Voir la correction

make — du phrasal verb to make it out of (reussir a partir de, s’echapper de).

7. Both of us are running _______ of time.

Voir la correction

out — du phrasal verb to run out of (manquer de). Tres courant au travail.


Pour aller plus loin

Articles grammaire :

Autres chansons pour progresser :

Ressources externes :


Ce que vous retenez de cet article

En etudiant Hello d’Adele, vous avez travaille :

  • Used to pour parler d’habitudes passees revolues (who we used to be)
  • Le present perfect pour relier le passe au present (I’ve forgotten, I’ve tried)
  • 5 phrasal verbs courants : go over, tear apart, run out of, make it out of, break someone’s heart
  • Le vocabulaire emotionnel : to wonder, to heal, to seem, typical, clearly
  • Les contractions orales : ain’t, must’ve, you’d, I’m, I’ve

Selon une etude de l’universite d’Edimbourg (Ludke, 2013), ecouter une chanson en boucle tout en lisant les paroles augmente la memorisation du vocabulaire de 17 % par rapport a une methode de lecture seule.

Retrouvez toutes nos analyses de chansons sur la page Apprendre l’anglais en musique.

Questions fréquentes

Quel niveau d'anglais faut-il pour comprendre Hello d'Adele ?
Hello d'Adele est accessible a partir du niveau B1 (intermediaire). Les paroles utilisent un vocabulaire emotionnel courant et des structures grammaticales de base comme le present perfect et used to. Les debutants (A2) peuvent suivre avec les traductions fournies dans cet article.
Quels points de grammaire apprend-on avec Hello d'Adele ?
La chanson Hello permet de travailler trois points de grammaire essentiels : la structure used to pour parler d'habitudes passees (who we used to be), le present perfect avec have + participe passe (I've forgotten, I've tried, I've done), et les modaux must et can (I must've called, I can say). Ces trois structures couvrent une grande partie du programme B1 du CECRL.
Quels sont les phrasal verbs dans Hello d'Adele ?
Hello contient cinq phrasal verbs courants : to go over (examiner, faire le bilan), to tear apart (dechirer emotionnellement), to run out of time (manquer de temps), to make it out of (s'echapper de, partir de), et to break someone's heart (briser le coeur de quelqu'un). Ces expressions sont tres utilisees dans la conversation courante en anglais.
Pourquoi apprendre l'anglais avec des chansons est efficace ?
Selon une etude de l'universite d'Edimbourg (Ludke, 2013), les apprenants qui utilisent la musique memorisent 17 % de vocabulaire en plus que ceux qui utilisent des methodes traditionnelles. La melodie cree des ancres mnemotechniques et la repetition du refrain renforce la memorisation. Hello d'Adele est particulierement efficace car son debit est lent et sa prononciation tres claire.

Partager cet article

À propos de l'auteur

Expression Anglaise

Blog d'apprentissage de l'anglais pour francophones — vocabulaire, grammaire, expressions et conseils depuis 2012.

Articles liés