Poème d'amour anglais pour vous aidez à passer une belle Saint Valentin
Sommaire
Pour la Saint Valentin, j’ai demandé à mon amie Wendy de me faire part de ses poèmes d’amour préférés, en voici quelques uns.
Poème d’amour par Oscar Wilde appelé Requiescat
Tread lightly, she is near Under the snow, Speak gently, she can hear The daisies grow.
All her bright golden hair
Tarnished with rust, She that was young and fair Fallen to dust.
Lily-like, white as snow, She hardly knew She was a woman, so Sweetly she grew.
Coffin-board, heavy stone, Lie on her breast, I vex my heart alone, She is at rest.
Peace, Peace, she cannot hear
Lyre or sonnet, All my life’s buried here, Heap earth upon it. Poème d’amour par Elizabeth Barrett Browning appelé How Do I Love Thee? How do I love thee? Let me count the ways. I love thee to the depth and breadth and height My soul can reach, when feeling out of sight For the ends of Being and ideal Grace. I love thee to the level of every day’s Most quiet need, by sun and candlelight. I love thee freely, as men strive for Right; I love thee purely, as they turn from Praise. I love with a passion put to use In my old griefs, and with my childhood’s faith. I love thee with a love I seemed to lose With my lost saints,—I love thee with the breath, Smiles, tears, of all my life!—and, if God choose, I shall but love thee better after death. Poème d’amour par W.B Yeats Had I the heavens’ embroidered cloths, Enwrought with golden and silver light, The blue and the dim and the dark cloths Of night and light and the half light, I would spread the cloths under your feet: But I, being poor, have only my dreams; I have spread my dreams under your feet; Tread softly because you tread on my dreams. Poème d’amour par Shakespear - Sonnet 116 Let me not to the marriage of true minds Admit impediments. Love is not love Which alters when it alteration finds, Or bends with the remover to remove: O no! it is an ever-fixed mark That looks on tempests and is never shaken; It is the star to every wandering bark, Whose worth’s unknown, although his height be taken. Love’s not Time’s fool, though rosy lips and cheeks Within his bending sickle’s compass come: Love alters not with his brief hours and weeks, But bears it out even to the edge of doom. If this be error and upon me proved, I never writ, nor no man ever loved. Poème d’amour par Christina Rossetti Remember me when I am gone away, Gone far away into the silent land; When you can no more hold me by the hand, Nor I half turn to go yet turning stay. Remember me when no more day by day You tell me of our future that you planned: Only remember me; you understand It will be late to counsel then or pray. Yet if you should forget me for a while And afterwards remember, do not grieve: For if the darkness and corruption leave A vestige of the thoughts that once I had, Better by far you should forget and smile Than that you should remember and be sad.
J’espère que vous avez aimé ces poèmes d’amour anglais, c’était mon dernier article en clin d’oeil à la Sain Valentin. Je vous souhaite une bonne Saint Valentin à tous. ;)
Questions fréquentes
Qui a dit "Poème d'amour" ?
Que signifie cette citation en français ?
Comment utiliser cette citation en anglais ?
À propos de l'auteur
Blog d'apprentissage de l'anglais pour francophones — vocabulaire, grammaire, expressions et conseils depuis 2012.